Two Butterflies / Liang Zhi Hu Die ( 两只蝴蝶 )

Here’s an English version. It retained the melody, but the words are not the same as the Chinese version or that translated below:

The lyrics below comprise the following:

– The Chinese Characters
If you can’t see it, install a language pack.

– The Pinyin
To pronounce the characters.

– The Literal Translation
Literally translated, word for word.

– The Idiomatic Translation
How it translates in the context of the dfferent languages.

Groups of underlined Pinyin indicates 1 word. The numbers represent the tones ( _ / \/ \ ), which are unimportant when you sing, but quite important when you speak.

两只蝴蝶
liang3 zhi1 hu2 die2
L: two pieces butterfly
I: Two Butterflies

歌手:庞龙
ge1 shou3: pang2 long2
L: Singer: Pang Long
I: Artist: Pang Long

亲爱的你慢慢飞
qing4 ai4 de ni3 man4 man4 fei1
L: dear, you slowly fly
I: Darling, please fly slowly

小心前面带刺的玫瑰
xiao3 xin1 qian2 mian4 dai4 ci1 de mei2 gui1
L: small heart (careful) front thorny rose
I: Be careful of the thorny roses ahead

亲爱的你张张嘴

qing4 ai4 de ni zhang1 zhang1 zui3
L: dear, you open open mouth
I: Darling, please open your mouth a bit

风中花香会让你沉醉
feng1 zhong1 hua1 xiang1 hui4 rang4 ni3 chen2 zui4
L: wind centre fragrance can make you intoxicated
I: The fragrance in the wind will intoxicate you

亲爱的你跟我飞
qin1 ai4 de ni3 gen1 wo3 fei1

L: dear, you with I fly
I: Darling, please follow me

穿过丛林去看小溪水
chuan1 guo1 cong2 lin2 qu4 kan4 xiao3 xi1 shui3
L: through jungle to look small mountain stream
I: through the jungle to see the small creek

亲爱的来跳个舞
qin1 ai4 de lai2 tiao4 ge4 wu3
L: dear, come dance [together]

I: Darling, come dance with me

爱的春天不会有天黑
ai4 de chun1 tian1 bu4 hui4 you3 tian1 hei1
L: loves spring not can have darkness
I: there’s no darkness in the spring of love

我和你缠缠绵绵翩翩飞
wo3 he4 ni3 chan2 chan2 mian2 mian2 pian1 pian1 fei1
L: me and you [tangled up] handsome fly
I: we fly together intimately

飞跃这红尘永相随
fei1 yue4 zhe4 [hong2 chen2] [yong3 xiang1 sui2]
L: leap this [bustling place][forever will follow]
I: fly together for a lifetime

追逐你一生
zhui1 zhu2 ni3 yi1 sheng1
L: persue your life
I: fly with you all your life

爱恋我千回
[ai4 lian4] wo3 qian1 hui2
L: [in love] you never regret
I: I never regret loving you

不辜负我的柔情你的美
bu4 gu1 fu4 wo3 de rou2 qing2 ni3 de mei3
L: not dissapoint my tenderness your beauty
I: worthy of my tenderness and your beauty

我和你缠缠绵绵翩翩飞

wo3 he4 ni3 chan2 chan2 mian2 mian2 pian1 pian1 fei1
L: me and you [tangled up] handsome fly
I: we fly together intimately

飞跃这红尘永相随
fei1 yue4 zhe4 [hong2 chen2] [yong3 xiang1 sui2]
L: leap this [bustling place][forever will follow]
I: fly together for a lifetime

等到秋风尽秋叶落成堆
deng3 dao4 [qiu1 feng1] [jin4 qiu1] ye4 lao4 cheng2 dui1

L: when [autumn wind] [completely fall] leaf is completed piles
I: until the leaves pile up in the autumn wind

能陪你一起枯萎也无悔
neng2 pei2 ni3 yi1 qi3 ku1 wei1 ye3 mo2 hui3
L: accompany you together wither also no regret
I: I wither away with you without regret

Idiomatic Translation obtained from
http://blog.hjenglish.com/windgu/articles/11940.html

No Comments

Post a Comment